AcasăBlogCât plătești pentru o traducere autorizată de acte oficiale în 2025

Cât plătești pentru o traducere autorizată de acte oficiale în 2025

Într-o lume tot mai conectată, în care călătoriile, studiile, munca în străinătate sau relațiile de afaceri internaționale sunt o normalitate, traducerile autorizate de acte oficiale au devenit o necesitate frecventă. De la certificate de naștere, diplome și adeverințe, până la documente juridice sau contracte comerciale, aproape orice interacțiune cu o instituție din afara țării implică prezentarea unor documente traduse și legalizate.

Dar cât costă, de fapt, o traducere autorizată? Ce influențează prețul final? Și ce trebuie să știi pentru a evita plățile inutile sau întârzierile? În acest articol răspundem clar la toate aceste întrebări, cu informații actualizate pentru 2025.

Ce înseamnă o traducere autorizată?

O traducere autorizată este realizată de un traducător autorizat de Ministerul Justiției din România, care atestă prin semnătură și ștampilă fidelitatea traducerii față de documentul original. Acest tip de traducere este acceptat de autorități publice, instanțe, ambasade, universități și instituții internaționale.

În unele cazuri, traducerea autorizată trebuie și legalizată notarial, în special dacă urmează să fie folosită în străinătate, în instanțe sau în cadrul unor proceduri oficiale.

Ce tipuri de documente necesită traducere autorizată?

Cele mai frecvente acte care trebuie traduse în mod oficial sunt:

  • Acte de stare civilă: certificate de naștere, căsătorie, divorț, deces;
  • Documente de identitate: buletine, pașapoarte, permise de ședere;
  • Acte de studii: diplome, foi matricole, certificate de competență;
  • Documente juridice: hotărâri judecătorești, contracte, procuri;
  • Documente medicale: analize, rapoarte de diagnostic, scrisori medicale;
  • Documente financiare: adeverințe de venit, balanțe, extrase bancare;
  • Acte auto: certificate de înmatriculare, taloane, polițe RCA;
  • Documente pentru cetățenie sau reședință în alte țări.

Cât costă o traducere autorizată în 2025?

Tarifele pentru traduceri autorizate variază în funcție de mai mulți factori:

  • Limba din și în care se face traducerea;
  • Tipul documentului și complexitatea textului;
  • Numărul de pagini sau de cuvinte;
  • Urgentarea traducerii (1 zi sau câteva ore);
  • Dacă se solicită și legalizare notarială.

Tarife orientative în 2025 pentru traduceri autorizate:

  • Limbi de circulație internațională (engleză, franceză, italiană, germană, spaniolă):
    • între 40 și 70 lei/pagină standard (pagină = 2000 caractere cu spații);
  • Limbi rare (suedeză, ebraică, arabă, chineză, turcă, norvegiană, japoneză):
    • între 60 și 100 lei/pagină, uneori mai mult;
  • Traduceri specializate (juridice, tehnice, medicale):
    • între 80 și 150 lei/pagină, în funcție de gradul de dificultate;
  • Legalizare notarială a traducerii:
    • între 50 și 100 lei/document, în funcție de notar și numărul de file.

Descoperă mai multe prețuri de traduceri autorizate accesand aceasta listă de prețuri.

Exemple de costuri totale:

  1. Traducerea unui certificat de naștere din română în engleză:
    • Traducere: 50 lei
    • Legalizare notarială: 70 lei
      ➤ Total: aproximativ 120 lei
  2. Traducerea unei diplome și foi matricole în germană, cu termen normal:
    • 3 pagini x 60 lei = 180 lei
      ➤ Total: 180 lei, fără legalizare
  3. Traducerea urgentă a unui contract comercial de 10 pagini în italiană:
    • 10 x 85 lei = 850 lei
    • Taxă de urgență (50%): 425 lei
      ➤ Total: 1.275 lei

Ce influențează prețul unei traduceri?

Pe lângă limba și volumul documentului, prețul poate fi influențat de:

  • Gradul de urgență – serviciile cu livrare în 24h sau în aceeași zi presupun costuri suplimentare (de regulă 30–100% în plus);
  • Formatarea documentului – dacă textul are tabele, grafice, imagini sau elemente tehnice, poate necesita muncă suplimentară;
  • Necesarul de legalizare – dacă documentul tradus trebuie depus într-un dosar oficial, este nevoie de legalizare notarială (se percepe separat);
  • Notarul colaborator – fiecare birou notarial are propriile tarife și poate percepe și taxe de multiplicare, copie legalizată etc.;
  • Tipul clientului – unele birouri oferă reduceri pentru persoane juridice sau colaboratori permanenți.

Ce este o pagină standard în traduceri?

În traduceri, o pagină standard are, conform uzanțelor internaționale, 2000 de caractere cu spații. Traducătorul autorizează doar numărul de pagini standard, indiferent de câte pagini fizice are documentul.

De exemplu:

  • un certificat de naștere are, în general, sub 1 pagină standard;
  • o diplomă de licență + anexă poate însemna 2–3 pagini standard;
  • un contract de 10 pagini fizice poate avea 15–20 pagini standard, în funcție de cantitatea de text.

Cum alegi un traducător autorizat?

Pentru a te asigura că documentul tău este acceptat de instituții oficiale:

  • Alege un traducător înscris în Registrul Traducătorilor Autorizati al Ministerului Justiției;
  • Verifică dacă biroul oferă și servicii conexe (legalizare, traducere legalizată, apostilare);
  • Caută recomandări sau recenzii;
  • Solicită ofertă de preț înainte de predarea documentului;
  • Întreabă despre termenul de livrare și eventualele taxe ascunse.

Cum se desfășoară procesul de traducere autorizată?

  1. Predai documentul (fizic sau scanat – uneori se acceptă și PDF, pentru traducere fără legalizare).
  2. Primești o ofertă de preț și termen de livrare.
  3. Dacă ești de acord, începe traducerea.
  4. La final, ți se înmânează traducerea:
    • cu ștampilă și semnătură,
    • legalizată notarial, dacă este cazul,
    • în format fizic sau electronic, după cerință.

Metode de predare și primire:

  • La biroul fizic al traducătorului;
  • Prin e-mail sau platforme online;
  • Prin curier rapid (în special pentru documente legalizate);
  • Ridicare personală din biroul notarial sau traducător.

Cât durează traducerea?

Timpul necesar variază în funcție de complexitate, limbă și disponibilitatea traducătorului.

  • Document simplu (certificat): 1 zi lucrătoare.
  • Documente de studii: 2–3 zile.
  • Documente juridice complexe: 3–5 zile lucrătoare.
  • Cu legalizare notarială: adaugă 1–2 zile suplimentare.

Pentru traduceri urgente (în aceeași zi), trebuie solicitat în avans și confirmat de traducător.

Poți face traducerea și legalizarea în alt oraș?

Da. Traducerea autorizată poate fi făcută de oriunde din țară, inclusiv online. Legalizarea notarială însă se face doar în localitatea unde funcționează notarul care colaborează cu traducătorul.

De aceea, dacă ai nevoie de ambele servicii, este mai eficient să apelezi la un birou de traduceri care lucrează cu un notar local, pentru a evita drumuri inutile.

Recomandări utile

  • Verifică dinainte ce ți se cere exact – uneori este suficientă doar traducerea autorizată, alteori este obligatorie și legalizarea notarială sau apostila.
  • Solicită bon fiscal sau factură – mai ales dacă documentele vor fi depuse în dosare oficiale.
  • Evita serviciile „ieftine și rapide” fără autorizație – pot fi refuzate de ambasade sau autorități.
  • Dacă ai mai multe documente, cere o reducere pentru volum.
  • În cazul firmelor, stabilește o relație contractuală cu un birou pentru servicii recurente.

Concluzie despre Cât plătești pentru o traducere autorizată de acte oficiale

O traducere autorizată este mai mult decât o simplă transpunere a textului într-o altă limbă – este un act cu valoare juridică, ce poate influența parcursul unui dosar, validitatea unui contract sau acceptarea într-o instituție. Prețurile pot părea variabile, dar sunt reglementate de piață și reflectă munca unui profesionist responsabilizat legal.

Pentru a economisi timp și bani, informează-te din timp, alege traducători autorizați și cere detalii despre toate serviciile incluse. O traducere corect făcută îți oferă siguranță, recunoaștere legală și liniște, indiferent unde ai nevoie să o folosești.

Informațiile din acest articol au fost verificate pentru acuratețe și sunt revizuite periodic pentru corectitudine.

1 COMENTARIU

  1. Radu Preda

    Tarifele diferă în funcție de limbă sau există un preț standard per pagină?

LĂSAȚI UN MESAJ

Vă rugăm să introduceți comentariul dvs.!
Introduceți aici numele dvs.